Skip to Main Content
     

HEBR 101: Introduction to Biblical Hebrew (Leonard-Fleckman): Bible Translations

Fall 2024

Locating Bible Translations

Bible Translations in the Library:

At Holy Cross, we organize our books using a system called Library of Congress Classification or LCC. LCC is based on the subject of the books. Each letter represents a specific subject. Each subject is broken down into more specific letter sections, each of which is further broken down into number ranges for specific topics. Most call numbers have additional  numbers and letters on the end of them, which are used to give each book a unique spot on the library shelves. 

Generally: 

  • Reference books are in the Main Reading Room.
  • Call numbers A through G are on the upper (Mezzanine) level.
  • Call numbers H through Z are on the lower (Ground) level (with a few exceptions).
  • N and TR call numbers are located on the main level in the Visual Arts Wing.
  • Oversize books (with a "+" in the call number) are shelved at the end of the normal section for that letter. 

You can also watch our video tutorial  to learn more about how call numbers work. Or, check out the Library of Congress Classification Outline for a detailed breakdown of our call number system. 


For Bibles: 

Bibles are located in the BS section of the library, located on the Mezzanine level of the Dinand Stacks. BS is the section for study of the Bible. Modern translations of the Bible start around BS95, but some Bibles will be in other places depending on the specific translation (and whether it's the entire Christian Bible, or the Hebrew Bible or New Testament by themselves). 

Recommended Bible Translations

What's the Difference? 

Because the text of the Bible has been passed down through many different manuscripts (none of which, of course, were in English!), there is no one version of the Bible, in English or in any other language. Instead, there are many different versions, which differ variously depending on...

  • Source: Which original manuscript(s) was/were used. If you're interested in understanding more about how this happens, you can visit our library guide on critical editions. The New Catholic Encyclopedia also has a detailed article about the different manuscripts of which many modern Bible versions are composed. 
     
  • Editorial Choices: How the compiler(s)/editor(s) chose to interpret and translate the manuscripts they used (again, see the guide on critical editions).
     
  • Canon: Which parts of the Bible the compiler(s)/editor(s) considered valid. The so-called deuterocanonical or apocryphal books, for example, are not accepted as canonical by many Protestant denominations and do not typically appear in such translations as the King James Version. The New Catholic Encyclopedia has a useful (if Catholic-focused!) overview of the different canons.  
     
  • Denomination/Authority: Related to the above, who (i.e., which denomination/church body/ruler/etc.) worked on and signed off on this version. In Catholic publications this kind of approval is often called the imprimatur (Latin for "let it be printed") and/or nihil obstat ("nothing hinders it" -- i.e., there are no objections). 
     
  • Purpose/Audience:  Examples of this might include study Bibles (which may include additional marginalia, contextual information, etc.); red-letter Bibles (in which words spoken by Jesus Christ appear in red); and 'Youth' Bibles (which typically use less-formal or even colloquial language to make the text more accessible to younger readers). 

If at all possible, when you pick up a new version of the Bible, try to examine the introduction, preface, and/or any other explanatory information in the front of the Bible which will give you context for how that particular version was put together. 

Suggested Bible Translations: