Skip to Main Content
     

RELS 190: History of the Early Church (Johnson Hodge)

Spring 2023

Working with Bible Translations

To find Bibles in the library catalog, try doing a Subject search (in the Classic Catalog) for

Bible. English.

The versions below are either located on reserve (for in-library use, 2 hours at a time; ask at the Circulation Desk); in the Main Reading Room reference collection (for in-library use only); in the stacks (may be checked-out]; or available online, as indicated in the descriptions. 

 

Recommended for this class: 


Other options: 

Because the text of the Bible has been passed down through many different manuscripts (none of which, of course, were in English!), there is no one version of the Bible, in English or in any other language. Instead, there are many different versions, which differ variously depending on...

  • Source: Which original manuscript(s) was/were used. If you're interested in understanding more about how this happens, you can visit our library guide on critical editions. The New Catholic Encyclopedia also has a detailed article about the different manuscripts of which many modern Bible versions are composed. 
     
  • Editorial Choices: How the compiler(s)/editor(s) chose to interpret and translate the manuscripts they used (again, see the guide on critical editions).
     
  • Canon: Which parts of the Bible the compiler(s)/editor(s) considered valid. The so-called deuterocanonical or apocryphal books, for example, are not accepted as canonical by many Protestant denominations and do not typically appear in such translations as the King James Version. The New Catholic Encyclopedia has a useful (if Catholic-focused) overview of the different canons.  
     
  • Denomination/Authority: Related to the above, who (i.e., which denomination/church body/ruler/etc.) worked on and signed off on this version. In Catholic publications this kind of approval is often called the imprimatur (Latin for "let it be printed") and/or nihil obstat ("nothing hinders it" -- i.e., there are no objections). 
     
  • Purpose/Audience:  Examples of this might include study Bibles (which may include additional marginalia, contextual information, etc.); red-letter Bibles (in which words spoken by Jesus Christ appear in red); and 'Youth' Bibles (which typically use less-formal or even colloquial language to make the text more accessible to younger readers). 

If at all possible, when you pick up a new version of the Bible, try to examine the introduction, preface, and/or any other explanatory information in the front of the Bible which will give you context for how that particular version was put together.